
Una librería que despacha libros hasta en 7 idiomas (español, inglés, alemán, francés, italiano, ruso, portugués… y hasta libros checos si se los pides) sobrepasa su propia condición de tienda para convertirse en algo más. Ejerciendo este “algo más”, un generoso tablón de anuncios permite ponerse en contacto a los lectores que deseen intercambios de conversación inglés-español, profesores particulares, libros usados, etc. Si quieren una frase promocional para su “bísnes”, les regalo esta: “Pasajes cares”. Es decir, que cuidan al cliente.

Sus estanterías blancas, eternas e impolutas albergan desde ediciones inglesas de libros infantiles (su tomo ilustrado de cuentos de los Hermanos Grimm -ver galería de fotos del post- es para comprarlo hoy mismo aunque todo lo que sepas decir en inglés sea “jélou”) hasta estupendas reediciones de clásicos (la nueva portada –“jacket” en inglés, siempre me ha hecho mucha gracia que usen “chaqueta”, como abrigando el libro- de “Matadero cinco” de Kurt Vonnegut es alucinante).

La gema inesperada, la joyita secreta, me la enseñan Isabel y Alba, dos de sus encantadoras dependientas, justo antes de irme: “la balda del Principito”. No es su nombre oficial, pero en la sección de niños, abajo del todo, tienen reservada una estantería para ediciones de todo el mundo del cuento de Antoine de Saint-Exupéry. Según me contaron, hay coleccionistas impenitentes que no perdonan una buena edición en chino mandarín de “El Principito”. ¿Cómo, que la han sacado en cantonés? ¡A por ella también! Aquí abajo os dejo una foto y un desafío: ¿cuántas lenguas puedes reconocer? (para la foto apenas saqué unas cuantas de las muchas ediciones del libro que tienen a la venta).

En DolceCity Madrid: Pasajes